#Brésil
Vocabulaire du Brésil
Voir aussi : Brésil, #Toponyme#Pays (198 mots)
Liste 100% valable au Scrabble® Liste avec 12 mots non jouables au Scrabble®
Féminins masquésFéminins affichés (6 mots)
Dictionnaire du Brésil
- AMAZONE
- °ATABAQUE°
- BATUCADA
- BORORO
- BOSSANOVA
- BRASILIEN BRASILIENNE
- BRÉSILIEN BRÉSILIENNE
- CAATINGA
- CACHAÇA
- CAÏPIRINHA
- CANDOMBLÉ
- CAPOEIRA
- CARIOCA
- CARNAUBA
- CRUZADO
- CRUZEIRO
- °FAROFA°
- FAVELA
- FAZENDA
- FEIJOADA
- GARIMPEIRO
- GUARANA
- JANGADA
- °KAYAPO°
- LAMBADA
- MACUMBA
- MATCHICHE
- °NORDESTE°
- °NORDESTIN° °NORDESTINE°
- OUISTITI
- PAULISTE
- °PÉQUI°
- °PÉTÉCA°
- PIASSAVA
- POURGHÈRE
- °QUIMBANDA°
- °QUINDIM°
- REAL
- RIO
- SAMBA
- SAO PAULO
- SERINGUEIRO SERINGUEIRA
- SERINGUERO SERINGUERA
- SERTÃO
- TROPICALISME
- TUPI TUPIE
- UMBANDA
- °YANOMANI°
Animaux
n.m. Les ouistitis constituent un genre de primates de la famille des callithricidés. Ce sont de petits singes originaires d'Amérique du Sud. Taxon : Callithrix
- L'homme est largement distancié par le ouistiti dans le rapport de la taille du cerveau à la masse du corps. ~ (Jean-Pierre Bibring | Seuls dans l'Univers | 2022)
Plantes
n.m. Palmier d'origine brésilienne. Ses feuilles sécrètent une cire utilisée notamment dans l'industrie comme produit de polissage. PAR MÉTONYMIECette cire. Taxon : Copernicia prunifera
n.m. Liane, de la famille des sapindacées, originaire d'Amazonie, dont la graine est utilisée pour ses propriétés stimulantes. Taxon : Paullinia cupana
°PÉQUI°
n.m. Grand arbre (de la classe des angiospermes), originaire du Brésil, dont le fruit est comestible. Taxon : Caryocar brasiliense n.m. Palmier d'Amérique du Sud dont la fibre imputrescible servait pour fabriquer des balais et des brosses. Taxon : Attalea funifera
n.m. #Parler#Afrique Arbuste toxique, de la famille des euphorbiacées, d'origine brésilienne. Il est utilisé comme agrocarburant. Taxon : Jatropha curcas
Cuisine
°FAROFA°
n.f. « Mets d'accompagnement brésilien à base de farine de manioc frite. » in Wiktionnaire - licence CC 3.0. - Elle regrettait le temps où elle était petite - saveur de farofa du pauvre - en se disant qu'elle avait été heureuse alors. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
n.f. Ragoût à base de porc et de haricots (spécialité du Brésil et du Portugal).
Boissons et cocktails
n.f. Eau-de-vie brésilienne obtenue par fermentation du jus de canne à sucre (le vesou).
Art
n.f. #Musique Style musical brésilien.
- Il mit un disque de bossa nova des années 50, s'assit sur le canapé avec l'impression pénible d'attendre dans l'antichambre d'un dentiste. ~ (Emmanuel Carrère | La moustache | 1986)
n.f. #Musique « Danse et un genre musical du Brésil, mélangeant carimbo, reggae, salsa et merengue, dansée en couple, corps contre corps, en ondulant des hanches et des épaules et plaçant de temps en temps un genou entre les jambes de son ou sa partenaire. » in Wiktionnaire - licence CC 3.0.
n.f. #Désuet « Musique et danse à deux temps, d'origine brésilienne, en vogue à la fin du XIXe et au début du XXe s. » in TLFI (CNRTL)
n.f. Danse brésilienne ; musique accompagnant cette danse.
- Au bar, on joue aussi des sambas au piano, murmurées dans la demi-obscurité. ~ (Jacques Chardonne | Vivre à Madère | 1953)
Sport
Habitants
adj. De Rio de Janeiro (Brésil).
- Être carioca, c'était appartenir aux enviables clans du sud du pays. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
°NORDESTIN°, E
- adj. Du Nordeste (l'une des cinq régions brésiliennes).
- Il se trouve que dans une rue de Rio j'ai entrevu, l'espace d'un instant, une jeune Nordestine à l'air perdu. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
- n.m. …▼
- n.m.
- adj. De São Paulo (ville du Brésil).
Toponymes
n.propr. Fleuve d'Amérique du Sud qui se jette dans l'océan Atlantique.
n.propr. (m.) Région brésilienne.
- Histoire d'épater Gloria et de faire son petit coq, il acheta de ces piments rouges terriblement forts, en vente sur tous les marché du Nordeste, et mâcha à pleine bouche le fruit du diable. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
Rio (forme courte de Rio de Janeiro)
n.propr. Grande ville du Sud-Est du Brésil, célèbre pour la plage de Copacabana, le Mont du Pain de Sucre et la statue du Christ Rédempteur au sommet du Corcovado. Ses habitants sont appelés cariocas. - Quand on eut quitté la route empierrée et pris la route Rio-Sao Paulo ce fut un enchantement. ~ (José Mauro de Vasconcelos | Mon bel oranger | 1968)
- Il enduisait de vaseline ses cheveux noirs, qui finissaient par en être impregnés ; sans se douter qu'à Rio, les femmes jugeaient dégoûtante cette grasse mélasse. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
Sao Paulo (francisation de São Paulo)
n.propr. Ville du Sud-Est du Brésil. Ses habitants sont appelés paulistes. - Quand on eut quitté la route empierrée et pris la route Rio-Sao Paulo ce fut un enchantement. ~ (José Mauro de Vasconcelos | Mon bel oranger | 1968)
Monnaies
REAL (pl. REALES ou REALS)
n.m. Monnaie du Brésil (subdivision : le centavo). - ANCIEN PLURIEL L'oncle Edmundo glissa une pièce de cinq cent reïs dans ma main et une autre dans la main de Totoca. ~ (José Mauro de Vasconcelos | Mon bel oranger | 1968)
Cultes
n.f. #Religion « Ensemble de rites cultuels afro-brésiliens. » in Wiktionnaire - licence CC 3.0.
- Un vendredi 13 août, sur le coup de minuit, aux alentours de la Saint-Michel, pendant un cérémonial de macumba ; ils ont saigné sur ma tête un cochon noir et sept poules blanches, puis déchiré ma robe qui était déjà pleine de sang. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
n.m. #Religion « Religion afro-brésilienne proche du candomblé considérée comme originaire de la région de Rio de Janeiro. » in Wiktionnaire - licence CC 3.0.
Divers
n.f. #Agriculture Latifundium brésilien (domaine agricole de grande taille).
- Ils ont ruiné mon père en pillant sa fazenda, […] ils ont détruit des cultures qu'il avait mis vingt ans à arracher à la forêt. ~ (Alain Gheerbrant | L'Expédition Orénoque-Amazone | 1952)
n.f. #Marine #Pêche « Radeau de bois léger, utilisé surtout par les pêcheurs du Brésil, portant une cabane d'habitation et muni d'une voile triangulaire. » in TLFI (CNRTL)
SERINGUEIRO (fém. SERINGUEIRA)
n. Saigneur brésilien ; dans la forêt amazonienne, personne qui saigne les hévéas pour récolter le latex. SERINGUERO (fém. SERINGUERA)
n. Au Brésil, ouvrier qui saigne les hévéas pour en recueillir le caoutchouc. n.m. #Géographie Zone semi-aride du Nordeste brésilien où se pratique l'élevage extensif.
- Elle qui n'aurait jamais dû quitter son sertão d'Alagoas, dans sa méchante robe de toile. ~ (Clarice Lispector | L'Heure de l'étoile | 1977)
Ajouter un
commentaire
commentaire
¿ Votre prochaine étape ?
une liste ?
- Les mots liés au Portugal
- 36 mots






Quand la séquence "ILL" se prononce [il]